오늘은 _META_TITLE_ 휴관일입니다.


The Culture of Seown (書院:private academy)
In East Asia and Glocalism

삼계서원 > 문집

기본정보

좌우로 스크롤하시면 전체 표 내용을 보실 수 있습니다.

연관서원 위치 건립연도 제향인 기타 안내표
연관서원 삼계서원
명칭 『九思堂集』
문화재 지정 표기
저 자 金樂行
소장정보

상세정보

卷之二, , 上李顧齋 槾辛亥

大雪後風寒益烈伏未審浹月鞍馬之餘道體頤養何如仰德馳慕不任下誠學舍講道於今見之藐末蒙陋亦得廁於諸生之末而三溪陪奉重有榮焉第恨平居汎汎無所尋究臯比之下倉卒塞責臨卷茫然不知所以起疑草草仰稟實非憤悱之發居則以門牆稍間爲恨及當好機會却又如此不敏甚矣慙歎慙歎疑義發問開廸甚至無論得失一貢所見以卒承敎固所願也况前後勤命之下尤不可但已而北縣時閱旬吟病近纔還家問目謄本又自城府火焰中推來留外多日昨始奉閱入思議成文字非迷滯所可猝爲敢欲差待後日逋慢是悚

 

큰 눈이 내린 뒤로 바람과 추위가 더욱 매서운 이때에 삼가 한 달 가득 여행하신 나머지에 도체(道體)의 섭양(攝養)이 어떠하신지 모르겠으니, 덕을 우러러 향모하는 마음을 견디지 못하겠습니다.

학사(學舍)에서 도를 강론하시는 모습을 오늘에야 보게 되어 보잘것없고 몽매한 저 또한 제생(諸生)의 말석에 참여할 수 있었고, 게다가 삼계서원(三溪書院)에서 모셨던 일은 거듭 영광이었습니다. 다만 평상시에 범범하게 지내고 탐구한 바가 없어 강석(講席)에서 가르침을 받을 때 허겁지겁 책임만 때울 뿐이고 책을 보면서도 아득하여 의심을 일으킬 바를 알지 못하여 대충대충 여쭈었던 것이 몹시 아쉽습니다. 이는 실제 애타게 찾아보다가 드린 질문이 아니었습니다. 평상시에 계신 곳이 조금 먼 것을 한스럽게 여겼으나, 이렇게 좋은 기회를 만나고서도 도리어 또 이와 같고 말았으니, 불민함이 심하여 탄식하고 부끄러워할 뿐입니다.

의심스러운 뜻을 하문(下問)하시니, 저를 이끌어주고 일깨워주시려는 은혜가 매우 지극합니다. 제 의견의 옳고 그름은 논할 것 없이 한번 소견을 올려서 마저 가르침을 받는 것이 진실로 원하는 바입니다. 하물며 전후로 간곡하게 하명하신 일이라서 더욱 그만둘 수 없음에 있어서겠습니까.

그러나 북현(北縣)에 있을 때에 열흘이나 병을 앓다가 근간에 겨우 집에 돌아왔고, 문목(問目)의 등본(謄本)은 또 성부(城府)의 화염(火焰) 속에서 찾아오느라 밖에 머물러둔 날이 오래되어 어제 비로소 보게 되었습니다. 생각을 정리하여 문장을 이루는 것은 미혹되고 막힌 제가 갑자기 할 수 있는 일이 아니니, 감히 조금 뒷날을 기다릴까 합니다. 태만하고 지체되어 이를 두려워할 뿐입니다.

이미지

  • 등록된 이미지가 없습니다.
TOP
한국서원 제향인물 동아시아서원 서원이야기