오늘은 _META_TITLE_ 휴관일입니다.


The Culture of Seown (書院:private academy)
In East Asia and Glocalism

임천서원 > 문집

기본정보

좌우로 스크롤하시면 전체 표 내용을 보실 수 있습니다.

연관서원 위치 건립연도 제향인 기타 안내표
연관서원 임천서원
명칭 『臨川書堂重建日記』
문화재 지정 표기
저 자 임천서원
소장정보

상세정보

◦ 『臨川書堂重建日記, 미상, 임천서당 중건 일기

[1803/03/24] 嘉慶八年癸亥三月二十四日

自臨北龜溪書院會中發臨川書堂重建之論夫是論也默洞李重祖同水谷柳上舍廷燁首倡焉其略曰府東臨河縣大川上古有書堂扁其堂曰臨川名其樓曰峨洋中間爲鶴峯先生腏享之所俄擧廬江書院配食之禮移奉位版後其材瓦田土臧獲屬之泗濱影堂殆至數百年之久而其遺址列礎宛然如昨嗟呼先師播馥之地儒賢絃誦之場一朝變爲農夫耕犁之土牧童飯牛之谿豈不爲後人之所可慨然也哉蓋其形勝藥山峙其南岐山昂於東匡廬鏡浦在西北間內而有三峯孤山之伏藏其靈上下有七灘鯉淵之盤洄其流又距白雲亭不過數●●無讓於岳陽之萬千彷彿乎武夷之九曲且其東江一帶盡是當世堂員所居之鄕名門右族蔚興達人碩士輩出此眞文明絶特之地而荒廢多年藏修無期不但爲堂員子孫之所共歎慕而行路指點者亦莫不嗟惜肆昔吾鄕先父老每於要束會話之日必曰臨川書堂可重建云而第非一里一門之所主者又是天時地()之所係者各家宂故互掣各里弔慶不齊屢成參差有志未就者積有年所矣今於吾輩文會之日盍謀所以重建此書堂遵先父老之遺意乎柳上舍樂應曰善哉言乎此吾輩大議論因製通文數十行列書會員五十人直送于川前川前長老招致泗濱院隷卽爲輪傳于各面各里覽是通文者舊約子孫之外亦皆願入環在半鄕者無不影從而響應以斯速頓定爲期云爾通文略曰

임북 구계서원 모임 중에 임천서당을 중건하자는 논의가 시작되었다. 이 논의는 묵동 이중조가 수곡의 생원 류정엽과 함께 제일 먼저 주도하였다. 그 대략적 내용에, “안동부 동쪽 임하현 큰 냇가에 옛 서당이 있었으니, 그 집 편액을 임천서당이라 하고, 그 누각 이름을 아양루라 하였습니다. 중간에 학봉선생을 제사 드리는 장소로 삼았는데, 얼마 뒤 여강서원에서 선생을 배향하는 의식을 거행하고 위판을 그 곳으로 옮겨 모신 뒤, 재목과 기와 토지 노비 등을 사빈영당으로 소속시켰습니다. 이제 거의 수 백년의 오랜 세월이 흘렀건만, 그 터가 남아 있고 주춧돌이 배열되어, 완연히 마치 어제 일인 듯합니다. 아하, 선사先師께서 학문을 전파하던 땅이요, 선비들이 스승을 모시고 공부하던 터전이 하루아침에 농부가 밭가는 농토와 목동이 소먹이는 골짜기로 변하였으니, 이 어찌 후세 사람들이 개탄할 일이 아니겠습니까? 대개 그 좋은 경관을 보자면, 남쪽에는 약산이 우뚝하고, 동쪽에는 기산이 높이 솟아 있으며, 광려와 경포가 서북쪽 사이에 자리 잡고 있습니다. 안으로는 삼봉과 고산이 그 신령함을 감추고 있고, 위 아래로 칠탄과 이연의 휘감아 도는 물길이 있으며, 또 백운정에서 거리가 불과 몇 리 되지 않아서, 악양루의 기상에 조금도 못지않고 무이구곡가 엇비슷합니다. 또 그 강 동쪽 일대는 모두 당시의 당원들께서 거주하던 고을로, 명문 우족右族이 성대하고 일어나고, 현달한 인물과 큰선비가 배출되었으니, 이곳은 참으로 문명이 탁월한 지역이라 할 것입니다. 그러나 황폐하게 버려진 지 여러 해가 되어 묻혀 공부하기를 기약할 수 없게 되었으니, 당원 자손들이 다 함께 개탄하고 흠모할 뿐만 아니라, 길을 가며 가리키는 사람들 또한 탄식하고 애석해 하지 않는 이가 없습니다. 이 때문에 지난날 우리 고을의 선대 어른들께서 매번 안동에 모여 이야기할 때마다 반드시 임천서당을 중건해야 한다고들 하셨습니다. 그러나 이 일은 한 가문에서 주관할 것이 아니고, 또 하늘의 시운과 땅의 운세가 관계되는 것인지라, 각 집안의 잡다한 일에 서로 얽매이고, 각 마을의 경조사가 이리저리 얽혀, 여러 차례 차질이 생겨 뜻을 가지고도 성취하지 못한 지가 여러 해 되었습니다. 이제 우리들이 문회文會를 하는 이날, 어찌 이 서당을 중건하여 선대 어른들께서 남긴 뜻을 따를 방법을 강구하지 않겠습니까?” 라고 하였다. 생원 류정엽이 즐겁게 응답하여 말하기를 훌륭하구나, 말씀이여. 이는 우리들의 중대한 의논이로다.”라고 하였다. 그래서 수십 행을 짓고 회원 50명이 차례로 서명을 하여 바로 천전川前으로 보냈더니, 천전의 장로長老가 사빈서원 소속 종들을 불러 즉시 각 면 각 마을에 돌려 전달하도록 하였다. 이 통문을 본 사람들은 옛날에 맹약했던 집안 자손들 외에도 다들 가입하기를 원했고, 반향半鄕 주위에 사는 사람들도 그림자처럼 따라 호응하지 않는 이가 없었으며, 이 일을 빨리 단번에 결정하기를 기대한다고들 하였다. 통문에 대략 이렇게 말하였다.

 

[1803/04/26] 四月二十六日

因泗濱文會議定書堂重建事仍把任都都監水谷柳上舍廷燁默洞李重祖川前金啓運成造都監法興李宜秀梧臺金明運輞川金纘運臨河權相基川前金斗運收錢伐木以其各面各里知事勤幹之人出送有司于回文中星州茶山李奎運以遊觀之行適參此會仍自艶歎不已

사빈서원의 문회를 계기로 임천서당 중건의 일을 의논해서 확정하고, 곧 이어 임원을 정하였다. 도도감은 수곡 생원 류정엽묵동 이중조천전 김계운이고, 성조도감은 법흥 이의수오대 김명운망천 김찬운임하 권상기천전 김두운이며, 돈을 거두고 재목을 벌목하는 일은 각 면 각 마을에서 일을 알고 부지런하며 능력 있는 사람을 유사로 선출해서 회문가운데 적어 보내기로 하였다. 성주군 다산의 이규운이 유람 행차로 왔다가 마침 이 모임에 참석하여 거듭 아름다운 일이라고 감탄해마지 않았다.

 

[1803/04/27] (四月)二十七日

()()會員罷歸李奎運從諸長老直向臨川舊址彷徨半餉顧謂諸長老曰美哉山峨峨水洋洋眞名勝之地僉尊重建書堂之意不亦善乎吾南勝地何限而此則吾所創見者若成書堂于此地則書吾名字於堂案末仍又留連于川上以書堂隨行之意依收錢例置十文錢于都所而去此亦勝事也

사빈서원에 모였던 사람들이 다 마치고 돌아갔다. 이규운은 여러 장로들을 따라 바로 임천서당 옛 터로 갔다. 한 동안 서성거리다가 여러 장로들을 돌아보면서 말하기를 아름답습니다. 산은 높디 높고 물은 넓디넓으니, 참으로 명승지입니다. 여러분들께서 서당을 중건하시려는 뜻이 또한 훌륭하지 않습니까? 우리 영남에 명승지가 어찌 한량이 있겠습니까만, 이런 곳은 제가 처음 보겠습니다. 만약 이 곳에 서당이 완성되면 서당 유안儒案의 끝에 제 이름자도 적어주십시오.”라고 하였다. 그대로 또한 천상川上에 머물다가 서당 중건 일에 함께 동참하겠다는 뜻으로, 돈 거두기로 한 예규에 따라, 10문을 도소에 놓고 갔으니, 이 또한 훌륭한 일이다.

 

[1803/05/17] 五月十七日

陶淵會中以臨川收錢失期事飛文輪告于各處有司

도연서원 문회 중에 임천서당 중건을 위해 거두기로 한 돈의 납입 기한을 놓쳤다고 각 지역 유사들에게 급히 글을 보내 두루 알리도록 하였다.

 

[1803/06/09] 六月九日

川上文會各處少長以臨川事因便咸集默洞都都監行中其處名帖及收錢竝來午後美質法興兩里名錢又來

천상의 문회 때 각 지역 젊은이와 어른들이 임천서당 일 때문에 되는대로 다 모였다. 묵동 도도감 이중조가 오면서 그 곳의 명단과 거둔 돈을 함께 가지고 왔다. 오후에 미질과 법흥 두 마을 명목의 돈이 또 왔다.

 

[1803/06/10] (六月)十日

朝後縣洞名錢來是日會于都都監所別立規模布置增出鳩材伐木燔瓦等有司分排伐木處所及吐數尺數容入數公私養松無不抄錄爲回文輪傳于各里任員又發呈 始事之議製呈文儒生進士李宗周柳晦文金養運仍出呈文儒生十五員日記有司二員

비가 내렸다. 아침 식사 후 현동 마을 명목의 돈이 왔다

이미지

  • 등록된 이미지가 없습니다.
TOP
한국서원 제향인물 동아시아서원 서원이야기